忍者ブログ
1日に何個もドラマを見てるのであれば字幕なしで見ましょう!「でも勉強は・・・。」というそこのあなた!!よく聞くフレーズを少しずつ覚えていきましょう♪覚えたフレーズが聞き取れたらドラマの楽しさが倍増^^がんばらずに楽しみながら韓国語を覚えていきましょう♪♪
facebook始めました!



韓国と言えば、
焼肉?ショッピング?化粧品?
いやいやそれだけじゃないよ!
みんなの知らない韓国を写真等で紹介します。

その名も
韓国旅行のええとこガイド

遊びに来てください♪
K-POPラジオ♪


自動再生しないように設定を
変えました。ラジオを聴きたい
ときは再生ボタンを押してください^^

ラジオの使い方・設置方法は
こちらを参照してください^^
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
プロフィール
HN:
コココリアン
性別:
非公開
趣味:
韓国に関すること
自己紹介:
・2002年
韓国人歌手BoAのファンになる
・2006年
韓国語の勉強始める
・2007年
ハン検5級・4級合格
3週間の短期留学に行く
・2008年
1年間の留学に行く。
留学中、韓国語能力試験4級(中級)合格
・2009年
春に韓国語能力試験5級(上級)合格
秋にハン検準2級合格
・・・その後、勉強という勉強は特にしていません(笑)

※韓国語能力試験は1級から始まり、6級が上級です。
時計・訪問者数・???
どこから来たの~?

[22]  [20]  [19]  [16]  [15]  [18]  [14]  [13]  [12]  [10]  [11

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。




장난 치지 말고...

장난 치지 말고...  [チャンナン チヂ マrゴ]





じゃれ合っているときに聞こえてきそうな台詞です。


聞いたことないですか?

ドラマでたま~に聞きます^^

分解しましょう。



장난  =  いたずら 悪ふざけ


치  =  치다の語幹。
       打つ、たたく、・・・など多義語

       ※장난(을) 치다 = いたずらをする、ふざける  という慣用句


지 말  =  否定命令 ~지 말다 の語幹。~するな。
         (以前説明しましたよね~^^)


~고  =  動詞・形容詞・形容動詞の語幹に付く。~して




てことで、

ふざける + するな + して

を統合して

ふざけないで

と訳します。



どんなときに使うでしょうか?

使い方は日本語と変わらないですが、

例えば、今日の表現を使う時は・・・

仕事をしてるんだけど、なんか雑談が多かったりちょっかい出す人がいたりで、
仕事が順調に進んでいないときとかに、チームリーダーが・・・「장난 치지 말고...
しっかり仕事しましょう~」なんて言ったりして。。。


(余談ですけど、ドラマ見てるとなんで韓国の仕事って
あんな好き勝手に外出て行ったり、誰かに会いに行ったり
できるんでしょうかね??
見ながら「ちゃんと仕事しろよ」って思うんですけど^^;
でも韓国人のある友人は毎日深夜前に仕事から帰ってくるし
休日の日も仕事が溜まってるからって出勤してました。
その人はまだ下っ端なんですけど、上の方に行くと
みんなあんな好き勝手していいんでしょうかね笑)



話を戻して・・・

他は、真剣に話をしようとしてるのにわざと話と変えようとしてきたりするとき。
結婚の話を
家族にするとき、その話にふれないようされたり、
友人にするとき、ふざけてちゃちゃ入れてきたりされたら、
すかさずこれです・・・「장난 치지 말고...ちゃんと私の話聞いてよ!」



장난 치지 말고... の後は、「・・・」で濁したり、
「(~しないで)~して。~しましょう。」って続けたりします。
そのときどきです。
そのへんはあまり深く考えなくていいです。


語尾は以前、~지 말다 の説明したときに言ったように
少しずつ変えてもOKですよ。

関連表現のところでちょろっと書いときますね^^



では、今日のフレーズは


장난 치지 말고...  =  ふざけないで・・・


でした♪



☆関連表現


・장난 치지 마!  [チャンナン チヂ マ]
 ふざけるな!

・까불지 마!  [ッカブrヂ マ]
 ふざけんな!

 ※下の方のは、友達同士で使ったりけんか中に使ったり
   ムカついた変なおっさんにむかって言ったり・・・
   悪口として言うときに使います。
   なので、下の方が強い表現です。
   上のはタダ単に「いたずらという行為をするな」という意味ですが、
   下のは「ふざけんな!あほ!」みたいに感情の入った表現です。
   私たち外国人は親しい友達ぐらいにしか使う場面がないので、
   こんなときは別の表現があるんだなということだけ
   頭の片隅に置いておいてください。 
 

 





お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
非公開コメント

忍者ブログ [PR]

presented by 韓国語のよく聞くフレーズ @韓国語無料教材





PR