잘 했어! [チャレッソ]
今日は短い簡単なフレーズです。
よく聞きますし、覚えやすいでしょ♪
さて、分解してみましょう。
잘 = よく、うまく
했어 = 하다 の過去形했다 の 해요体の 요 を取ったタメ語 했어
なので、直訳したら
「よくした」
です。
もうちょっと日本語っぽく訳すと、
「よくやった!」「うまくやったな!」
です。
どんなときに使うかは、
日本語訳の使い方とほとんど一緒です。
・100点のテストを持って帰ってきた子供に対して、「잘 했어!」
・サッカーで後半ロスタイム、同点で終わりそうなとき、
遠いところからシュート!・・・そして大逆転ゴール!!「잘 했어!」
・ずっと気になってたイケメンから今日はアドレスをゲット!
いつも相談にのってくれてたくれてた友達が一言・・・「잘 했어!」
みたいな。。。
よくできた!って思ったら「잘 했어!」って言えばいいです^^
今日のフレーズは、
잘 했어! = よくやった!
でした♪
☆関連表現
※原形や現在形の形でも使います。
・잘 한다 ~ [チャランダ~]
うまいな~ (うわ~って口がパカッて開いて感心してる感じです。)
・잘 해 [チャレ]
うまいっ、
ちゃんとやりな (何かをする前に、うまくやれよ~とかしっかりせいよ~みたいな
ニュアンスで使います。
この場合[ちゃr へー]と2語を若干分けて発音するようです。)
・잘 하네 [チャラネ]
うまいな~、上手やな~ (感情がこもってます。)
・잘 하시네요 [チャラシネヨ]
うまいですね、お上手ですね (-시- は敬語表現です。)