忍者ブログ
1日に何個もドラマを見てるのであれば字幕なしで見ましょう!「でも勉強は・・・。」というそこのあなた!!よく聞くフレーズを少しずつ覚えていきましょう♪覚えたフレーズが聞き取れたらドラマの楽しさが倍増^^がんばらずに楽しみながら韓国語を覚えていきましょう♪♪
facebook始めました!



韓国と言えば、
焼肉?ショッピング?化粧品?
いやいやそれだけじゃないよ!
みんなの知らない韓国を写真等で紹介します。

その名も
韓国旅行のええとこガイド

遊びに来てください♪
K-POPラジオ♪


自動再生しないように設定を
変えました。ラジオを聴きたい
ときは再生ボタンを押してください^^

ラジオの使い方・設置方法は
こちらを参照してください^^
カレンダー
09 2017/10 11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
プロフィール
HN:
コココリアン
性別:
非公開
趣味:
韓国に関すること
自己紹介:
・2002年
韓国人歌手BoAのファンになる
・2006年
韓国語の勉強始める
・2007年
ハン検5級・4級合格
3週間の短期留学に行く
・2008年
1年間の留学に行く。
留学中、韓国語能力試験4級(中級)合格
・2009年
春に韓国語能力試験5級(上級)合格
秋にハン検準2級合格
・・・その後、勉強という勉強は特にしていません(笑)

※韓国語能力試験は1級から始まり、6級が上級です。
時計・訪問者数・???
どこから来たの~?

[39]  [36]  [34]  [33]  [32]  [31]  [26]  [25]  [23]  [22]  [20

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。




먹을 만해.


먹을 만해.    [머글 마내]
 

 
ドラマとかでたまにしか聞くかもしれないです。
でも日常では意外と使うので、ぜひ覚えてください。
 
 
分解します。
 
 
 = 먹다(食べる)の語幹
 
을 만해 = 文法“ㄹ/을 만하다”の해요体のタメ語 
                →以下で説明 
 
 

 
さて今日のテーマは、 “ㄹ/을 만하다”です。
 
ニュアンス的によく使われる日本語訳は、「~に値する」です。
ただ直訳で使うと日本語としては不自然なので、どのような場面で使われるのかをきっちり覚えてください。
 
 
使い時は、 「価値・能力がある程度に及んだことを表すとき」に使います。
わかりにくいですね。
 
今日のフレーズを直訳してみましょう。
「食べるに値する」
と訳せますね。
 
でも日本語だとくどいです。
 
 
具体的な場面をイメージしてください。

あなたは今友人と二人で初めて、例えばパスタの店に入りました。
店長オススメパスタを頼み、さっそく運ばれていよいよいただきますのときが来ました。

まずは自分から一口・・・もぐもぐ・・・
(うん・・・まぁまぁかな)心の中でそう思いました。
そこで今日の一言です・・・“먹을 만해.”

あるいは、先に自分が食べたのを見た友人が自分の顔を伺いながら、
「どう?食べて価値ある?おいしい?」みたいなニュアンスで使うこともできます。
つまり、 “먹을 만해?”と聞くこともできるのです。
 
 
なんとなくはわかっていただけたでしょうか?
だから、食べる価値がある=まぁまぁおいしいよ、まずくはないし全然いけるよ、
という感じです。
 
最低限のレベルはクリアしている・・・
こんな意味合いが含まれています。
 
 
理解できましたでしょうか?
 

では、他の動詞も見てみましょう。
 
볼 만해. [볼 마내]
 
直訳は「見る価値がある」ですね。
映画や演劇などを見に行って、
 
友人から“볼 만해?”と聞かれたり、
自分は“볼 만해.”と言ったり。
 
まぁ満足できるほどのレベルかな~
そんな感じです。
 
な~んとなくわかってもらえたと思います。
 
 
 
ちなみに “ㄹ/을 ” は動詞に付く修飾語ですよね。
修飾語といってもその中でも「未来」を意味する修飾語です。
少し頭の隅に置いておいてください。
 
 
でも、ややこしいかもしれませんが、この表現を過去形で使うときもありますよね?
例えば、昨日映画を見に行った人に対しては、「見る価値あった?」と聞きますよね?
 
“볼 만했어?”
つまり、“만하다”を過去形にします。

“ㄹ/을” はそのままですから、間違えないように。
あくまで “ㄹ/을 만하다.” でひとつの文法なので、過去形にするときは語尾だけ変わります。
注意してくださいね^^
 
 
何回も言っていますが、外国語を学ぶ際は、韓国語に限らず、
日本語と完全に置き換えるのではなく、イメージで覚えてください。
それによってその都度場面によって臨機応変に感じ取ることができます。
勉強する上でこれだけは忘れないでくださいね^^
 

 
今日のフレーズは
 
먹을 만해.  =  食べる価値がある。
 
でした



☆関連表現
  • 먹을 만했어?  [머글 마내써]
     食べる価値あった?


  • 볼 만해.  [볼 마내]
     見る価値あるよ。


  • 갈 만해?  [갈 마내]
     行く意味ある?






無題
먹다ですよ~^^ 説明が細かくて分かりやすいですね!
>通りすがりさん
あ~ホンマや!
ご指摘ありがとうございます!
訂正しときます!!!
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
非公開コメント

忍者ブログ [PR]

presented by 韓国語のよく聞くフレーズ @韓国語無料教材





PR