忍者ブログ
1日に何個もドラマを見てるのであれば字幕なしで見ましょう!「でも勉強は・・・。」というそこのあなた!!よく聞くフレーズを少しずつ覚えていきましょう♪覚えたフレーズが聞き取れたらドラマの楽しさが倍増^^がんばらずに楽しみながら韓国語を覚えていきましょう♪♪
facebook始めました!



韓国と言えば、
焼肉?ショッピング?化粧品?
いやいやそれだけじゃないよ!
みんなの知らない韓国を写真等で紹介します。

その名も
韓国旅行のええとこガイド

遊びに来てください♪
K-POPラジオ♪


自動再生しないように設定を
変えました。ラジオを聴きたい
ときは再生ボタンを押してください^^

ラジオの使い方・設置方法は
こちらを参照してください^^
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
プロフィール
HN:
コココリアン
性別:
非公開
趣味:
韓国に関すること
自己紹介:
・2002年
韓国人歌手BoAのファンになる
・2006年
韓国語の勉強始める
・2007年
ハン検5級・4級合格
3週間の短期留学に行く
・2008年
1年間の留学に行く。
留学中、韓国語能力試験4級(中級)合格
・2009年
春に韓国語能力試験5級(上級)合格
秋にハン検準2級合格
・・・その後、勉強という勉強は特にしていません(笑)

※韓国語能力試験は1級から始まり、6級が上級です。
時計・訪問者数・???
どこから来たの~?

[69]  [68]  [67]  [66]  [65]  [64]  [61]  [60]  [59]  [58]  [54

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。




안 그래도 지금 그 얘기를 하려던 참이에요.

그래도 지금 얘기를 하려던 참이에요.
[안 그래도 지금 그 얘기를 하려던 차미에요.]
 
 
今日も少し長いですが、
そんなに難しくないのでしっかり覚えてください。
 
 
分解します。
 
 = 안は動詞の前に来て否定を表す。
 
그래도 = 그렇다(そうだ)に도(~も)が付いたもの
 
지금 = 今
 
얘기를 = 그(その)+얘기(話)+를(~を)
        ※얘기は이야기の縮約形
 
하려던 참이에요 = 하다の語幹하に-려던 참이다が付いて해요体にしたもの
 
 
今日のテーマは-려던 참이다だけです。
ふとしたときによく使うので覚えてくださいね。
 
では、“-려던 참이다”をさらに分解します。
 
-려던 = “-려고 하던”の略
 
 = とき、つもり、ところ
 
이다 = 名詞に付いて、「~だ」の意味を表す指定詞
 
 
ということで、次は-려고 하던の解説が必要ですね。
この表現はご存知でしょうか?
ちょっと難しいですかね。
 
“-려고 하던”をさらにさらに分解すると、
“-려고 하다の語幹+-となります。
 
さらに次は“-려고 하다”って何って話になりますね。
「~しようとする」という意味です。
 
この「しよう」という部分は意志を表す「しよう」です。
 
例えば、
오늘은 소풍이라서 6시에 일어나려고 했는데, 늦잠을 잤어요.
今日は遠足だったので6時に起きようとしたけど、寝坊しました。
 
こんなふうに使います。
 
そして、“-려고 하다”の後ろに“-던”が付いていますね。
この“-던”は用言の語幹に付いて名詞を修飾し、
「持続性のあることについての回想」を表します。
少し分かりにくいですが、『過去未完』を意味します。
 
例えば、
읽던 책 = 읽다(読む)+-던+책(本)
「読んでいた本」と訳せます。
しかし、注意してほしいのはこの訳の中には、
「まだ読み終わっていない」というニュアンスも含まれています。
 
もう一つ例を出すと、
마시던 우유 = 마시다(飲む)+-던+우유(牛乳)
「飲んでいた牛乳」と訳しますが、
「まだ飲み終わっていない」ということを暗に意味しています。
 
また、“-던”という文法は前に動詞の過去形が来た場合、
形容詞や指定詞が来た場合とでまた意味が違ってきます。
今日細かく説明すると頭もパンクしますし、
解説内容からブレてしまうのでまたの機会に解説します。
 
本当に“-던”は日本人にとって難しい文法なので、
今はがんばって覚えようとしなくても結構です。
ドラマを見ながら感覚で覚えてください。
それが一番の近道だと思います。
今は“-던”という表現があるということだけ覚えといてください。
 
と言うと、今日のフレーズは覚えなくていいのかと言うと
このフレーズの使い方はある意味慣用句的に使っているので、
今日のフレーズはしっかり覚えといてください。
 
 
話を戻します。
 
以上のことから“-려고 하던”を訳すと、
「~しようとしていた」という訳になります。
 
 
さて次の“참”ですが、
「本当に、誠に」という意味の참ではありません。
例えば、참 예쁘다(本当にきれいだ)
というときの참とは別の単語です。
 
今回の“참”は、場合・予定の意味を表します
「とき、つもり、ところ」です。
 
ただ、初めのうちは“참”は“-려고 하던”のあとにしか使わない
と覚えてもらって構いません。
 
つまり、-려고 하던 という使い方ですね。
 
しかし!
実は“-려고 하던 참”とは言いません。
意味としてこれで正解ですが、よく使う形ではありません。
 
よく使う形というのが今日のフレーズのとおり、
“-려던 참”です。
 
-려고 하던 ”→ “-려던
と短くなっていますね。
省略しています。
 
勉強している方はなんとなくわかりますよね?
 
例えば、
한다고 해요 → 한대요
하자고 해요 → 하재요 
これらと要領は同じです。
何言ってるのかわからないという方は、
とりあえず“-려던 참”と言うということだけ丸覚えしてください。
 
そして最後に、“참”は名詞なので指定詞の“이다”が付くということですね。
ここまで長かったですが、“-려던 참이다”の訳は、
「~しようとしたところだ」となります。
 
 
さて、今日のテーマの解説は以上なんですが、
補足で言っておかなければならないことがあります。
 
それは「“-려던 참이다”にも係り結びがある」ということです。
-려던 참이다には、普通 그래도그렇지 않아도ます
 
つまり、
그래도 ~ -려던 참이다
그렇지 않아도 ~ -려던 참이다

 
という形が普通です。
 
セットで覚えておいてください。
 
したがって、このセットの訳は
「そうじゃなくても/言われなくても~するとこだ」
となります。
 
解説を読んでいたらだんだん分かってきましたか?
 
そしたら今日のフレーズの全体の訳はもう分かりますよね?
 
 
 
 
では、今日のフレーズは
 
그래도 지금 얘기를 하려던 참이에요.
=そうじゃなくても今その話をするとこでした。

 
でした。






無題
안녕하세요~
오랜만이네요^^*

この던の使い方
私まだ掴めてなかったのですが
今日ちょっと分かりました!

他の所で読むと難しい言葉で説明するから
頭ごちゃごちゃになっちゃうんですよね~(*_*)

今日のでかなり整理つきました★

참 훌륭해요^^* 고마워요~
>주희씨
또 와셔서 감사합니다!

”던”って難しいですよね>_<
日本語にはない言葉でやはり日本人の躓くポイントの一つだと思います。

今までモヤモヤしてたものが、
ピーンってわかったときって楽しいですよね♪

たくさんの人にそんな楽しみを体験してもらえるようにがんばります^^

앞으로도 우리 같이 열심히 공부하재요~!
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
非公開コメント

忍者ブログ [PR]

presented by 韓国語のよく聞くフレーズ @韓国語無料教材





PR