忍者ブログ
1日に何個もドラマを見てるのであれば字幕なしで見ましょう!「でも勉強は・・・。」というそこのあなた!!よく聞くフレーズを少しずつ覚えていきましょう♪覚えたフレーズが聞き取れたらドラマの楽しさが倍増^^がんばらずに楽しみながら韓国語を覚えていきましょう♪♪
facebook始めました!



韓国と言えば、
焼肉?ショッピング?化粧品?
いやいやそれだけじゃないよ!
みんなの知らない韓国を写真等で紹介します。

その名も
韓国旅行のええとこガイド

遊びに来てください♪
K-POPラジオ♪


自動再生しないように設定を
変えました。ラジオを聴きたい
ときは再生ボタンを押してください^^

ラジオの使い方・設置方法は
こちらを参照してください^^
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
プロフィール
HN:
コココリアン
性別:
非公開
趣味:
韓国に関すること
自己紹介:
・2002年
韓国人歌手BoAのファンになる
・2006年
韓国語の勉強始める
・2007年
ハン検5級・4級合格
3週間の短期留学に行く
・2008年
1年間の留学に行く。
留学中、韓国語能力試験4級(中級)合格
・2009年
春に韓国語能力試験5級(上級)合格
秋にハン検準2級合格
・・・その後、勉強という勉強は特にしていません(笑)

※韓国語能力試験は1級から始まり、6級が上級です。
時計・訪問者数・???
どこから来たの~?

[71]  [70]  [69]  [68]  [67]  [66]  [65]  [64]  [61]  [60]  [59

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。




선생님의 아들이 백수라면서요.

선생님의 아들이 백수라면서요.
[선생니메 아드리 백쑤라면서요.]
 
 
今日もそんなに難しいことはないです。
ちゃちゃっと覚えてください。
 
分解します。
 
 
선생님의 = 선생님(先生)に所有格의(~の)が付いたもの
       ※所有格의の発音は例外なく[에]
 
아들이 = 아들(息子)に助詞이(~が)が付いたもの
 
백수라면서요 = 백수(ニート)に라면서が付いて、
丁寧な表現にするため요を付けたもの
 
 
文法以外はそんなに難しくないですね。
文法の解説に行くまでに一つだけ補足しておきましょう。
 
“백수”という単語、男性に使います。
日本語訳は「ニート」ですが、
由来は漢字語の“백”=「白」、 “수”=「手」、
つまり「白い手」から来ており、
 
手を汚していない、手を使っていない、働いていない
ということから「ニート」という意味で使われています。
 
一方、女性に対して「ニート」はなんて言うのかというと、
“백조”といいます。
本来の意味は「白鳥」です。
“백수”に対して創られたのだと思います。
 
 
“백수” “백조”も同じ「ニート」ですが、
どちらも俗語ですので、話し言葉にしか使いません。
 
堅い文書には絶対書かないので注意してくださいね。
 
 
 
では、今日のテーマに入ります。
면서です。
 
“면서”と言えば、どんな使い方をするか分かりますか?
おそらく下のような使い方だと思います。
 
TV 보면서 저녁 먹고 있어요.
テレビを見ながら、晩御飯を食べています。
 
면서”=「~ながら」ですね。
よう使うのでもうご存知ですよね。
 
 
今日のテーマはこれとは違う使い方をします。
頻度的には「~ながら」より少ないかもしれないですが、
たまに使いますし、友達同士の会話では頻度が上がります。
 
 
では、今日のフレーズでの使い方を解説します。
 
ではまず例文を挙げてみましょう。
 
, 샀다면서요.
,이번 주말에 유럽에 여행 간다면서.

 
会話文がないと分かりにくいですかね?
でもこの“면서”は一言目に言うセリフです。
 
さて、上の例文からある規則に気付きませんか?
“면서”の前の部分です。
今まで何度か出てきている文法ですね。
 
そうです。
“면서”の前には、“한다体”が来ます。
“한다体”の解説については割愛しますね。
分からない方は以前の解説を参考にしてください。
 
つまり、今日の文法は한다体+면서という表現なんですね。
ここが「~ながら」とは違います。
 
 
では、先ほどの例文を用いて“한다体+면서”の日本語訳をしてみましょう。
 
, 샀다면서요.
兄貴、新しい車買ったんですってね。
 
,이번 주말에 유럽에 여행 간다면서.
おい、今週末ヨーロッパに旅行行くんやって?
 
 
なんとなくわかりましたか?
他人(第三者)から聞いたことを(本人に対して)確認するときに使います。
「~なんですってね?/~なんだって?」こんな感じです。
 
 
そして、丁寧な表現にしたいときは“한다体+면서요”とすればいいですし、
タメ口で話すときは“한다体+면서”で留めてください。
 
そんなに難しくないですよね?
 
 
さてさて、今日のフレーズを見てみましょうか。
선생님의 아들이 백수라면서요.
よく見ると、“라면서”となっていますね。
 
“라”ってなんでしょう?
もう検討は付きますよね?
 
면서”の前が用言ではなく体言(名詞)の場合、
“体言+()라면서”となります。
 
“라면서”の前に이が入るかどうかは、
その前の単語がパッチムで終わっているかどうかですね。
 
パッチムがあれば、“体言+이라면서”
パッチムがなければ、“体言+라면서”
 
ということで、
今回は“백수”という体言(名詞)なので、
“라면서”となっているんですね。
 
理解はできましたか?
 
 
 
整理しておきましょう。
 
<用言の場合>
한다体+면서
 
<体言の場合>
“体言+()라면서
 
いずれも他人(第三者)から聞いたことを(本人に対して)、
「~なんですってね?/~なんだって?」と確認するときに使います。

 
 
では、今日の解説は以上です。
 
 
 
今日のフレーズは、
 
선생님의 아들이 백수라면서요.
=先生の息子はニートなんですってね。

 
 
でした。






お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
非公開コメント

忍者ブログ [PR]

presented by 韓国語のよく聞くフレーズ @韓国語無料教材





PR