忍者ブログ
1日に何個もドラマを見てるのであれば字幕なしで見ましょう!「でも勉強は・・・。」というそこのあなた!!よく聞くフレーズを少しずつ覚えていきましょう♪覚えたフレーズが聞き取れたらドラマの楽しさが倍増^^がんばらずに楽しみながら韓国語を覚えていきましょう♪♪
facebook始めました!



韓国と言えば、
焼肉?ショッピング?化粧品?
いやいやそれだけじゃないよ!
みんなの知らない韓国を写真等で紹介します。

その名も
韓国旅行のええとこガイド

遊びに来てください♪
K-POPラジオ♪


自動再生しないように設定を
変えました。ラジオを聴きたい
ときは再生ボタンを押してください^^

ラジオの使い方・設置方法は
こちらを参照してください^^
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
プロフィール
HN:
コココリアン
性別:
非公開
趣味:
韓国に関すること
自己紹介:
・2002年
韓国人歌手BoAのファンになる
・2006年
韓国語の勉強始める
・2007年
ハン検5級・4級合格
3週間の短期留学に行く
・2008年
1年間の留学に行く。
留学中、韓国語能力試験4級(中級)合格
・2009年
春に韓国語能力試験5級(上級)合格
秋にハン検準2級合格
・・・その後、勉強という勉強は特にしていません(笑)

※韓国語能力試験は1級から始まり、6級が上級です。
時計・訪問者数・???
どこから来たの~?

[62]  [63]  [55]  [50]  [47]  [43]  [37]  [35]  [21]  [24]  [57

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。




곤란한데…

곤란한데…  [골라난데]
 
 
今日はこのフレーズです。
 
一言なので、分解のしようがないですが、
どのような構成になっているのかから
説明いたします。
 
 
“곤란한데”は、
“곤란하다”の다を取った語幹に“ㄴ데”が付いたタメ語です。
 
 
곤란하다は漢字語ですが、
「困難하다」ですね。
 
 
なので、字のごとく、
「困難だ」という意味です。
 
そこから日本語訳としては、
「困る、難しい、苦しい」と訳されます。

ちなみにこの中で一番使う意味は「困る」です。
 
 
そして“ㄴ데”ですが、
細かく言うといろんな使い方があるので、いろんな訳し方があります。
 
根幹となる意味はあるのですが、
使い回しによって微妙にニュアンスが変わったりするんですね。
 
全部は紹介しきれないので、
今回は今日使う意味を紹介します。
 
 
今日のフレーズを見てわかるように文章が動詞で終わってないですよね?
それと、“ㄴ데”のあとに“...”とあるように、
そのあとに来る言葉を省略してますよね?
 
このようなときは、余韻を残すような表現となります。
日本語と使い方と一緒なんですけどね。
 
 
訳としては、
「~なんだが・・・」
です。
 
丁寧に言えば、「~なんですけど・・・」
関西弁で言えば、「~なんやけど・・・」
という感じです。
 
ということで、ひとまず今日のフレーズを直訳してみると、
「困るんだが・・・」
 
だいたいこんな意味です。
 
 
 
では、どんな場面で使うのか?
分かりやすいのは無理難題を言われたときです。
 
例えば、全く興味のない異性に結構無理やりどっか
連れて行かれそうになったときに使えますw
 
「困るんやけど・・・(やめてくれる?)」
 
こういうニュアンスです。
 
 
仕事でも無理やり押しつけられたりしたらこんなこと言えますよね。
ただ仕事なので、丁寧な表現で言うと思います。
 
“곤란한데요...”
→「困るんですけど・・・」
 
 
動詞じゃなくても“요”を付けたら丁寧な表現になります。
便利ですね。
 
 
さて、ここでもうちょっと踏み込んでみます。
日本語でも「困るんですけど・・・」って言うとき、
「ちょっと」という言葉を前に付けるときがあると思います。
 
韓国語でも同様です。
ただ強いて言うなら一つだけ注意点があります。
 
韓国語で「ちょっと」ってなんて言いますか?
口に出して言ってみてください。
 
 
 
 
 
そうです。
 
“조금”です。
 
正解です。
しかし、実際話し言葉では“조금”とはそれほど多く言いません。
 
“조금”よりもっと短くした“좀”という表現をよく使います。
なので、「ちょっと困るんですけど・・・」というときは、
 
“좀 곤란한데요...”
 
と言います。
 
日本語と似てますね。
今日のフレーズはすぐ覚えられると思います。
 
 
韓国ドラマでよくある、
男性から猛アプローチをかけられた女性が
やんわり断ろうとするときによく言うセリフです。
 
チェックしてみてくださいw
 
 
では、今日のフレーズは、
 
곤란한데…  =  困るんやけど・・・
 
でした!







お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
非公開コメント

忍者ブログ [PR]

presented by 韓国語のよく聞くフレーズ @韓国語無料教材





PR